Keruah Usit, 27 Mei 2009
Justin Jusieh, merupakan seorang anak muda Penan yang berasal dari sebuah perkampungan kecil di pendalaman Sarawak, sedang duduk di meja sarapannya dan dengan nada suara yang kelu, menceritakan kisah kematian ibunya, Jari Lenau.
“Ibu saya sihat sehingga pertengahan bulan Disember tahun 2007,” kata Justin. “Ibu mula mengalami pendarahan, seolah-olah seperti pendarahan semasa tiba haid, tetapi pendarahan ibu tidak berhenti. “Ibu pergi ke klinik berdekatan di Long Lellang, setengah jam perjalanan dengan bot. Jururawat di sana memeriksa ibu, tetapi apabila ibu balik ke rumah, pendarahan ibu semakin teruk.
“Dua minggu kemudian, ibu saya tiba-tiba menjadi sangat lemah dan hampir-hampir pengsan. Ibu tidak dapat berdiri. Seorang wakil kesihatan kampung kami bergegas ke klinik untuk meminta dresser (penolong pegawai perubatan) untuk memanggil helikopter untuk membawa ibu saya ke hospital.
“Dresser tersebut memberitahu kami, ‘Bukan senang untuk memanggil helikopter. Ia mahal. Kalau ibu kamu tidak beberapa sakit, saya boleh dimarahi kerana memanggil helikopter. Bawa dia ke klinik sebelum saya berangkat. Saya akan berangkat dengan pesawat ke bandar pada pukul 10:15 pagi ini.’
“Kami menerangkan kepada dresser tersebut ibu saya terlalu lemah untuk dibawa ke klinik. Kami merayu kepadanya supaya beliau boleh datang ke kampung kami dan memberi ibu saya ubat sementara menunggu helikopter tersebut tiba.
“Dresser tersebut pula memarahi kami, ‘Kamu masih ingat kehamilan ibu kamu setahun yang lalu? Masihkah kamu ingat yang saya menyuruh ibu kamu pergi ke hospital di bandar supaya para doktor boleh merawatnya? Suami ibu kamu yang tidak mahu membawanya. Kali ini, kalau ibu kamu mati, itu adalah kehendaknya.’
“Kami memberitahu dresser tersebut bahawa Jari bukan tidak mahu pergi. Jari tidak mempunyai wang untuk pergi ke hospital semasa beliau masih hamil – hospital terlalu jauh dan tambang perjalananya pula terlalu mahal. ‘Sekarang ibu saya sakit dan itu bukan kehendaknya untuk jatuh sakit,’ kata kami.
“Dresser tersebut menjawab, “Saya harus menaiki pesawat tidak lama lagi. Kalau betul ada orang mengalami pendarahan selama dua minggu seperti yang kamu katakan, tiada harapan lagi. Ibu kamu akan mati.’
“Kami merayu agar dresser tersebut boleh menyelamatkan ibu saya. ‘Ibu saya masih hidup, sama seperti kamu dan kami, masih bernyawa dan bernafas,’ kata kami. “Dresser tersebut pula kata, ‘Tiada guna lagi. Saya akan menimbang beg-beg saya di lapangan terbang sekarang. Kalau dia mati, dia mati! Apa boleh buat?’
“Selepas itu, apabila dresser tersebut sedang menaiki kapal terbang kecil MAS, dia berkata kepada kami, ‘Kamu semua tunggu di kampung kamu. Apabila saya sampai di bandar nanti mungkin saya akan memanggil helikopter. Tunggu sampai besok pagi.’
“Semasa kami beredar dari lapangan terbang tersebut, kami lihat dresser tersebut sedang mengatakan sesuatu kepada seorang jururawat muda di klinik tersebut.
“Jururawat tersebut mengatakan dia tidak boleh merawat Jari dengan baik, walaupun jika ibu saya dibawa ke klinik. Jururawat tersebut berkata peralatan di klinik kesihatan tersebut tidak mencukupi untuk merawat pesakit seperti ibu saya.
“Selepas itu, dresser tersebut menaiki pesawat dan pergi. Kami pun balik ke kampung pada pukul 12.30 petang. Ibu saya tidak dapat duduk ataupun menjawab kami, tetapi kami masih boleh memberi ibu makan sedikit.”
Tanah ini bukan milik kami untuk diberi
Kampung Justin tidak mempunyai hubungan jalanraya yang baik ke pekan yang berdekatan atau hospital, 200 kilometer jaraknya. Jalan balak yang kasar selalunya tidak dapat digunakan. Kalau boleh pun menggunakan jalan darat, Justin dan ayahnya tidak mampu untuk menyewa sebuah kendereaan untuk membawa ibunya ke bandar.
“Ibu saya meninggal petang itu, pada pukul 5:30 petang. Helikopter yang dijanjikan tidak pernah tiba, pada hari tersebut ataupun hari yang seterusnya,” kata Justin sambil menunduk memandang ke bawah meja.
“Kami selalu berharap orang lain tidak akan mengabaikan masyarakat Penan,” kata wakil kesihatan kampung tersebut.
“Kami tidak berbohong apabila kami kata kami tidak mempunyai wang untuk ke hospital di bandar. Kami memang mahu dirawat apabila kami sakit. Kami memang menerima pembangunan dengan hati yang terbuka.”
Wakil kesihatan kampung tersebut menyambung, “Anak saya menceritakan kepada saya bahawa dresser ini telah memarahi beliau: ‘Bapa kamu tiada guna. Dia membawa masyarakat Penan di kampung untuk membuat sekatan di atas jalan balak menentang syarikat pembalakan. Pembalakan membawa kemajuan. Kemajuan tidak akan tiba dengan senang di kampung kamu disebabkan oleh sekatan jalan balak tersebut. Disebabkan oleh tindakan dia, masyarakat Penan di kampung kamu tidak dapat pembangunan’.
“Itu tidak benar,” kata wakil ketua Penan tersebut. “Memang kami mahukan pembangunan. Kami pun manusia, seperti orang lain. Kami rasa hidup kami penting, seperti juga bagaimana orang lain merasakan kehidupan mereka penting. Kami menyokong rawatan perubatan yang kami terima, dan klinik yang dibina di kampung berhampiran. Kami juga menghantar anak-anak kami ke sekolah di kampung yang berhampiran. Kami juga berterima kasih ke atas pembinaan lapangan terbang di sana.
“Tetapi semua kemudahan tersebut sudah ada di sini sebelum syarikat pembalakan masuk ke kawasan ini. Syarikat pembalakan tidak membawa pembangunan.
“Kami tidak menyokong syarikat pembalakan. Syarikat pembalakan merampas tanah kami, hutan kami. Tanah inilah yang kami ada. Tanah kami adalah kehidupan kami.”
Beliau juga berkata, “Kami selalunya mempunyai hubungan yang baik dengan dresser-dresser yang pernah bertugas di klinik tersebut. Semasa kami pergi memburu, kami berkonsi hasil buruan kami dengan mereka. Dresser ini pula berlainan. Dia benci kami. Bagus juga sekarang dia telah pergi dari sini dan ditugaskan di kawasan tempatnya sendiri di Betong.”
Sebelum dresser, atau pembantu pegawai perubatan tersebut ditugaskan di tempat yang lain, dia telah mengalu-alukan kedatangan seorang pegawai kerajaan. Dia menunjukkan kepada pelawat tersebut persekitaran klinik kesihatan kecil tersebut.
Seorang wanita Penan separuh umur dari kampung Jari mengelekkan kepalanya apabila beliau mendengar dresser tersebut dengan sombongnya mengatakan, “Klinik ini adalah klinik kesihatan yang terbaik di daerah ini.”
Orang-orang kampung tidak faham kenapa kerajaan seringkali menuduh masyarakat Penan, Kenyah, Iban dan masyarakat orang asal yang lain melawan kerajaan apabila orang-orang asal ini memprotes syarikat-syarikat pembalakan.
Masyarakat orang asal hanya mendirikan sekatan di atas jalan balak dengan menggunakan ranting-ranting dan kayu-kayu kecil kerana, kata mereka, syaraikat pembalakan enggan berunding dengan mereka.
Sebuah artikel yang ditulis oleh John Riwang di blog ‘Hornbill Unleashed’ yang bernama ‘Painting Penan reality’, memberikan kita beberapa petanda.
“Kami hanya mempertahankan tanah masyarakat kami,” terang wakil kesihatan kampung tersebut. “Kami tidak boleh memberikan tanah ini kepada syarikat pembalakan kerana tanah ini bukan milik kami untuk diberi. Ia adalah milik anak-anak kami, generasi baru yang akan datang. Syarikat tersebut menawarkan RM20,000 tunai kepada saya supaya saya boleh memujuk orang-orang kampung saya untuk membuka sekatan tersebut. Saya menolak tawaran tersebut kerana saya tidak boleh menjual harta yang bukan milik saya.
“Pernah wakil rakyat kami melawat ke kawasan kami,” sambung beliau. “YB tersebut berkata, ‘Kampung-kampung lain membenarkan syarikat tersebut masuk dan mereka menerima pembangunan. Mereka berada di hadapan arus pembangunan di Sarawak – mereka berada di kepala. Kampung kamu pula menetang pembalakan. Kampung kamu mendirikan sekatan. Sekarang kamu berada di ekor pembangunan. Kamu kini sedang ketinggalan.’
Justin memberanikan dirinya untuk menulis kepada pihak-pihak berkuasa dan kepada Suruhanjaya Hak Asasi Manusia Malasia (Suhakam) untuk menarik perhatian mereka ke atas kematian Jari. Masyarakat kampung berharap ketidakadilan yang dialami oleh Jari dan keluarganya tidak akan berlaku kepada orang lain.
Setakat ini mereka belum menerima berita mengenai apa-apa siasatan daripada pihak berkuasa.
Dipetik dari: Malaysiakini.com
Diterjemah untuk: Sebana Menoa
Wednesday, May 27, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment